当前位置: 主页 > 诗词赏析 >

苏轼《减字木兰花·维熊佳梦》“多谢无功,此事如何着得侬”全诗翻译赏析

时间:2015-09-11
苏轼《减字木兰花·维熊佳梦》“多谢无功,此事如何着得侬”全诗翻译赏析

《减字木兰花·维熊佳梦》 宋朝词人苏轼作品。熙宁七年甲寅(一〇七四年)九月,作于湖州。傅藻《东坡纪念录》:“熙宁七年甲寅,过吴兴,李公择生子,作《减字木兰花》。”该词以语言喜气诙谐著称,颇显词人豪放睿智之风格。

作者题注:
秘阁古《笑林》云:晋元帝生子,宴百官,赐束帛。殷羡谢曰:“臣等无功受赏。”帝曰:“此事岂容卿有功乎?”同舍每以为笑。余过吴兴,而李公择适生子,三日会客。求歌辞,乃为作此戏之。举坐皆绝倒。

正文:
维熊佳梦,释氏老君亲抱送。壮气横秋,未满三朝已食牛。
犀钱玉果,利市平分沾四座。多谢无功,此事如何着得侬。

注释
犀钱玉果:犀角金黄,钱色似之,故曰犀钱。果白如玉,故曰玉果。这个“果”大概是花生之类。似是用线把线果串在一起以分给宾客。

鉴赏
这首词是作者与老友应酬之作,有戏谑之意,但也能见出作者性格中开朗而诙谐的一面。
这首词是作者经过吴兴(今浙江湖州),在他的老朋友李公择生字三朝宴客席上写下的。提前有一段作者自注,把原委写得很清楚。由于他们的友谊,已达到“忘形到尔汝”的程度,所以主人“求歌辞,乃为作此戏之”,也就是说,这是一首开开玩笑的作品。
起首两句,化用杜甫《徐卿二子歌》中“徐卿二子生绝奇,感应吉梦相追随。孔子释氏亲抱送,并是天上麒麟儿”的诗句,但把杜诗“吉梦”字面的来历“维熊佳 梦”四字,以“梦”字叶“送”字。这样原本烂熟的典故,却也锤炼得别有一番风味。三、四两句,以夸诞大言,善颂善祷。“气横秋”字面本于孔稚圭《北山移 文》“霜气横秋”,结合杜甫《送韦十六评事充同谷郡防御判官》诗的“子虽躯干小,老气横九州”,而改用一“壮”字,切合小儿特点。第四句本出于《尸子》: “虎豹之驹,虽未成文,已有食牛之气”。但这里主要仍然是翻用杜甫《徐卿二子歌》中“小儿五岁气食牛,满堂宾客皆回头”的句子。上片四句,大多是从杜诗中 借来,但一经作者熔铸,语言更觉矫健挺拔。
下片第一、二两句“犀钱玉果,利市平分沾四座”描写的是古时“三朝洗儿”的热闹场面。三朝洗儿,古时习俗,富有人家,一般都要大会宾客,作汤饼之宴。席上 散发喜钱喜果,叫作“利市”。喜钱用之于汤饼宴上者俗称“洗儿钱”。据说唐明皇曾赐给杨贵妃洗儿钱,又见于唐王建的《宫词》,可见这个习俗,由来已久了。 三、四两句才转入调笑戏谑。题下作者自注引秘阁《古笑林》说:“晋元帝生子,宴百官,赐束帛,殷羡谢曰:”臣等无功受赏。‘帝曰:“此事岂容卿有功乎!’ 同舍每以为笑。”作者把这个笑话,隐括成为“多谢无功,此事如何着得侬”,把晋元帝、殷羡两人的对话变成自己的独白,把第二人称的“卿”字换成第一人称的 “侬”(我)字,意思是多谢,多谢,我是无功受赏了,这件事情,怎么可以该着我有功呢?语言幽默风趣,谑而不虐,结果此语一出“举坐皆绝倒”。
这首词语言典雅得体,笔法娴熟老练,化用前人诗句而不着痕迹,充分显示作者的语言技巧。

相关文章
上一篇:苏轼《汲江煎茶》“大瓢贮月归春瓮,小杓分江入夜瓶”全诗翻译赏析
下一篇:苏轼《饮湖上初晴后雨二首》“朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡”全诗翻译赏析

联系我们 | 本站声明 |