当前位置: 主页 > 诗词赏析 >

柳永《卜算子慢》“雨歇天高,望断翠峰十二”全诗翻译赏析

时间:2015-09-17
柳永《卜算子慢》“雨歇天高,望断翠峰十二”全诗翻译赏析

卜算子慢
柳永
江枫渐老,汀蕙半凋,满目败红衰翠。
楚客登临,正是暮秋天气。
引疏碪、断续残阳里。
对晚景、伤怀念远,新愁旧恨相继。

脉脉人千里。念两处风情,万重烟水。
雨歇天高,望断翠峰十二。
尽无言、谁会凭高意?
纵写得、离肠万种,奈归云谁寄?

译文1:
     山上的枫叶红了,院中的花儿凋了,一派瑟瑟秋意。我爬上家乡的山顶放眼远望,天际间唯有江水轻摇水鸟掠动。那慢慢落下的夕阳,今晚会升起在你的梦里吗?满 目的秋色恰如我此刻的心境,在风中唱着无词的歌。“若将眉黛染情深,直到丹青难画处”,想你,在暮秋残阳里……
  你问月何时圆,我惊菊今又黄,两心脉脉人千里,山山水水又怎能隔断思念的双翅!没有人会明白我在山顶这样久久伫立痴痴远望默默无语,你可知念你的此刻 我寸寸柔肠化成了盈盈珠泪?我纵剪得白云为笺,写下“两情若得久长时,又岂在朝朝暮暮”,只奈青山重重,云水阔阔,又有哪一只青鸟能为我传递?
   
译文2:
    江边的枫树叶子渐黄,汀洲上花大部分都凋谢了。满目是残花败叶。正是暮秋时分我这个楚客登上山顶。残阳里传来时断时继的捣衣声。面对着这暮秋晚景不禁想起远方的人,心中有些伤感,新愁旧恨,都先后涌上心头。
    相互思念的人在千里之外,两处思念之情相隔万里千山。雨后天晴,秋高气爽。能看到远远的十二峰。十二峰依旧是那样的翠绿。长久无语,谁能理解我此时站在这里的心情。就是我把这离肠万种心情写出来,又怎么能寄去,托谁寄去?

【简析】:
  此词为摹写羁旅行役和离情别绪的佳作。全词以真挚、浓厚的情意和流利的词笔,描写了游宦异乡的客子在暮秋时节登高怀人的情事,抒发了异乡客子对伊人的深切怀念和望而不见、传书无凭的凄苦情怀。词的上片以客观景物描写为主,下片以抒情为主。

  起首两句,是登临所见。「败红」就是「渐老」的「江枫」,「衰翠」就是「半凋」的「汀蕙」,而「满目」,则是举枫树、蕙草以概其余,说明其已到了深秋了,所以接以「楚客」两句,引用宋玉《九辩》悲秋之意,用以点出登临,并暗示主题。

  「引疏碪」句,续写所闻。秋色凋零,已足发生悲感,保况耳中又引进这种断断续续、稀稀朗朗的碪杵之声,在残阳中回荡呢。古代妇女,每逢秋季,就用碪杵 捣练,制寒衣以寄在外的征人。所以在他乡作客的人,每闻碪声,就生旅愁。这里也是暗寓长期漂泊,「伤怀念远」之意。「暮秋」是一年将尽,「残阳」则是一日 将尽,都是「晚景」。下面即正面揭出「伤怀念远」的主旨。「新愁」句是对主旨的补充,说明这种「伤」和「念」并非偶然触发,而是本来心头有「恨」,才见景 生「愁」。「旧恨」难忘,「新愁」又起,故曰「相继」。

  过片接上,直写愁恨之由。「脉脉」,用《古诗十九首》:「盈盈一水间,脉脉不得语」之意。相视,则是两人对认,也就是彼此怀念之意。「两处风情」,从「眽眽」来;「万重烟水」,从「千里」来。

  「雨歇」一句,不但是写登临时天气的实况,而且补出红翠衰败乃是风雨所致。「望断」句既是写实,又是寓意。讲雨过天开,视界辽阔,极目所见,惟有山岭 重叠,连绵不断,坐实了「人千里」。讲那位「旦为朝云,暮为行雨」的巫山神女,由天气转晴,云收雨散,也不见了,是写虚。「望断翠峰十二」,也是徒然。这 又不但暗抒了相思之情,而且暗示了所思之人。

  「尽无言」两句,深进一层。「凭高」之意,无人可会,惟有默默无言而已。「凭高」,总上情景而言,「无言」、「谁会」,就「眽眽人千里」极言之。凭高 念远,已是堪伤,何况又无人可诉此情,无人能会此意呢?结两句是说,此意既然此时此地无可诉、无人会,那么这「离肠万种」,就只有写寄之一法。可是,纵然 写了,又怎么能寄去,托谁寄去呢?一种无可奈何之情,千回百转而出,有很强的感染力。「归云」,汉、晋人习用,「凭归云」即乘归去之云的意思,此处是无人 为乘云寄书之意。

  此词艺术上的特色主要是衬托渲染的手法和宛转往复的情思。词的上片,取正衬的手法,以苦景写悲怀,同时又将凄怨之情灌注到客观的景物中去,以悲写悲, 渲染烘托出浓烈的悲苦气氛;下片写出了词人感情上的波澜起伏,采取了总起总收、间以分述的笔法,以使感情的抒发层层逼进,步步加深。

相关文章
上一篇:柳永《归朝欢》“沙汀宿雁破烟飞,溪桥残月和霜白”全诗翻译赏析
下一篇:柳永《婆罗门令》“昨宵里恁和衣睡,今宵里又恁和衣睡”全诗翻译赏析

联系我们 | 本站声明 |