当前位置: 主页 > 诗词赏析 >

李白《游敬亭寄崔侍御》“世路如秋风,相逢尽萧索”全诗翻译赏析

时间:2015-07-08
李白《游敬亭寄崔侍御》“世路如秋风,相逢尽萧索”全诗翻译赏析

游敬亭寄崔侍御

李白
我家敬亭下,辄继谢公作⑵。
相去数百年,风期宛如昨⑶。
登高素秋月,下望青山郭⑷。
俯视鸳鹭群,饮啄自鸣跃⑸。
夫子虽蹭蹬,瑶台雪中鹤⑹。
独立窥浮云,其心在寥廓⑺。
时来一顾我,笑饭葵与藿⑻。
世路如秋风,相逢尽萧索⑼。
腰间玉具剑,意许无遗诺⑽。
壮士不可轻⑾,相期在云阁⑿。

注释
⑴敬亭,山名,又名昭亭山、查山,在今安徽宣城县北。崔侍御,即崔成甫,李白的好友,曾任校书郎、摄监察御史,后因事被贬职到湘阴(今湖南湘阴县)。
⑵家,作动词用,住家的意思。辄即,就。谢公,指谢朓。谢朓任宣城太守时,曾在敬亭山上游览赋诗。两句意为:我住在敬亭山下,效法谢朓游览作诗。
⑶风期,风度。
⑷素秋,即清秋。两句意为:登上高处仰望秋月,俯视青山和城郭。
⑸鸳鹭,即鵷鹭。因鵷与鹭飞行有序,故以喻百官朝见时秩序井然,也指朝官。鸣跃,边叫边跳。这两句是用群鸟的自鸣得意来影射权奸的争名夺利、得意忘形。
⑹夫子,对崔成甫的尊称。蹭蹬,路途艰阻难行的样子。这里比喻失意、潦倒。瑶台,传说中仙人居住的地方。两句意为:你虽然在政治上不得志,但仍像独立出众的瑶台仙鹤。
⑺浮云,喻指权贵。寥廓,空阔。这里指高空。这两句是用仙鹤的冷对浮云、心在高空,比喻崔侍御对权奸的蔑视。
⑻顾,看望。葵,冬葵,中国古代一种蔬菜。藿,豆叶。这里指较粗糙的食物。两句意为:你时常来看望我,欢乐地一道吃些粗茶淡饭。
⑼世路,即世道。萧索,冷落。这两句是作者感叹自己到处遭受冷遇。
⑽玉具剑,一种在剑柄顶端装有辘轳形玉饰的剑。这里指名贵的宝剑。意许,心中默许。无遗诺,不遗忘已许的诺言。相传春秋时吴公子季札奉命出访晋国,途经徐 国,徐君喜欢季札的宝剑,想要而不敢明言。季札从晋国回来再经徐国时,徐君已死。季札解剑送给徐国的嗣君,他的随从说:“这剑是吴国之宝,不能随便送 人。”季札对他们说:“当初徐君想要此剑而未明言,我因使命在身没有奉献,但已心许了。今徐君已死,我如果爱剑而不献,那就是欺心。”徐国的嗣君也不肯接 受。季札就把剑挂在徐君墓地的树上。见刘向《新序》。这两句是作者借季札献剑的典故,表示自己有轻财重义、说到做到的品德,以及与崔侍御之间生死不渝的友 谊。
⑾轻,轻视。
⑿相期,互相期望。云阁,即云台,东汉时陈列功臣画象的地方。这里指朝廷。

世路如秋风,相逢尽萧索。
原诗是一首五言古诗,写于天宝十二载(公元753年)秋。这两句写诗人因见秋风吹起,景色萧索,联想到世路,联想到人与人之关系亦如这秋之冷落无情。即景抒情,语带感伤,亦景为情使之举。

简析
公元七五三年(唐玄宗天宝十二载)秋,李白游宣城敬亭时作此诗。诗中对崔侍御傲岸耿介的品格表示了赞许,并以“壮士不可轻”互勉。
此诗虽然层次重叠,但由于诗人的巧妙安排,却给人以一气贯通的感觉。

相关文章
上一篇:李白《访戴天山道士不遇》“野竹分青霭,飞泉挂碧峰”全诗翻译赏析
下一篇:李白《翰林读书言怀呈集贤诸学士》“晨趋紫禁中, 夕待金门诏”全诗翻译赏析

联系我们 | 本站声明 |